„Waverly Labs“ ambasadoriaus vertėjo 2021 apžvalga

„Waverly Labs“ ambasadoriaus vertėjo 2021 apžvalga

„Waverly Labs“ ambasadoriaus vertėjas

5.50/ 10 Skaityti atsiliepimus Skaityti daugiau Atsiliepimai Skaityti daugiau Atsiliepimai Skaityti daugiau Atsiliepimai Skaityti daugiau Atsiliepimai Skaityti daugiau Atsiliepimai Apsipirk dabar

Niekada nemanėme, kad galime patikėti vertimu ambasadoriumi. Kaip ir kiti vertėjai, jis kalbą paverčia tekstu, o tada verčia tekstą. Deja, norint konvertuoti kalbą į tekstą, reikia trumpų, formalių sakinių ir aiškaus tarimo, o tai ne taip, kaip mes kalbame natūraliai. Tačiau kai jūs ir jūsų pokalbio partneris (-iai) priprasite prie to, įrankis gali pasiūlyti gerą patirtį. Manome, kad ambasadorius vertėjas gali tapti savarankiškas, kai naudojamas trijų ar keturių žmonių pokalbiui, tačiau mes galėjome tai išbandyti tik su vienu kitu asmeniu.





Pagrindiniai bruožai
  • Trys skirtingi vertimo būdai: klausytis, paskaityti, kalbėtis
  • Verčia iki keturių žmonių
  • Palaiko 20 kalbų
Specifikacijos
  • Prekės ženklas: „Waverly Labs“
  • Parama neprisijungus: Ne
  • Ryšiai: „Bluetooth“
  • Palaikomos kalbos: 20, su 48 tarmėmis
  • Maksimalus dalyvių skaičius: Keturi (bet tik dvi ausinės)
Argumentai 'už'
  • Higieniškas dizainas: ausinės uždengia ausį
  • Lengvai naudojama programa
Minusai
  • Negali išlaikyti įprastos kalbos
  • Neveikia su įrašytu garsu
  • Programa galėtų pasiūlyti daugiau funkcijų pasikartojančiam naudojimui
  • Brangu už tai, ką siūlo
  • Dvi dešinės ausies ausinės ir sunku nešioti ant kairės ausies
  • Reikalingas interneto ryšys
Pirkite šį produktą „Waverly Labs“ ambasadoriaus vertėjas kitas Parduotuvė

Jei turite išmanųjį telefoną, jau turite prieigą prie universalaus vertėjo; jis vadinamas „Google“ vertėju. Daugelyje „Android“ telefonų netgi yra iš anksto įdiegta programa. Taigi, ar jums tikrai reikia trečiosios šalies programėlės, kuri padėtų jums vertimo žodžiu? Priklauso.





Peržiūrėjome „Waverly Labs“ ambasadoriaus vertėją, kad sužinotume, ką jis gali padaryti, ko negali „Google“ vertėjas.





Kas yra dėžutėje

Šis vertėjo įrankis turi dvi ausines, skirtas dešinei ausiai, dvigubą „micro-USB“ įkrovimo kabelį, nedidelį nešiojimo maišelį ir minimalų vartotojo vadovą. Viena iš „micro-USB“ lizdų veikia kaip duomenų kabelis, tačiau jums to niekada neprireiks, nes galite atnaujinti programinę-aparatinę įrangą per „Bluetooth“.

Iš pirmo žvilgsnio ambasadoriaus vertėjo nesužavėjome. Plastikinės ausinės yra gana didelės, o kadangi „Waverly Labs“ dizainas buvo higieniškesnis už ausų, tai šis nepatogus, šiek tiek sulenkiamas ausies kabliukas išlindo iš įrenginio.



Apskritai tai nesijautė kaip aukščiausios klasės gaminys, tačiau matinė apdaila kartu su juostos formos sidabro valdymo mygtuku suteikia įrenginiams aukščiausios kokybės išvaizdą. Dar svarbiau, kad peržiūros metu vienetai puikiai laikėsi.

Ambasadoriaus vertėjo specifikacijos

  • Spalvos: juodas arba raudonas vynas
  • Formos koeficientas: virš ausies su ausų knyga
  • Ryšiai: „Bluetooth“, mikro-USB
  • Baterijos veikimo laikas: iki šešių valandų
  • Mikrofonai: po du vienetui
  • Diapazonas: iki 8 pėdų (2,5 m)
  • Kalbos: 20, įskaitant 42 tarmes
    • Anglų, prancūzų, vokiečių, olandų, italų, portugalų, ispanų, graikų, lenkų, rusų, hebrajų, turkų, arabų, hindi, kinų mandarinų, japonų, korėjiečių, kantoniečių, tailandiečių ir vietnamiečių
  • Operacija:
    • reikalinga „iOS“ arba „Android“ programa
    • prie vieno telefono prijungti iki keturių įrenginių
    • paleisti naudojant nuolatinio arba tiesioginio ryšio režimą
    • naudoti klausymosi, paskaitos ar pokalbio vertimo režimu

Kaip nustatyti ambasadoriaus vertėją

Prieš pradėdami dirbti, būtinai pakraukite savo ambasadorius. Kol jūsų įrenginiai kraunasi, įdiekite programą mobiliesiems [ „Android“ | ios ].





kaip matai savo prenumeratorius youtube

Kai viskas bus paruošta, įjunkite pirmąjį įrenginį paspausdami ir palaikydami įjungti išjungti ilgo sidabro mygtuko galą tris sekundes.

Tada paleiskite programą, palieskite Suporuokite savo pirmąjį ambasadorių , leiskite jam pasiekti „Bluetooth“ ir pasirinkite įjungtą įrenginį. Paskutiniame etape galite suteikti vienetui pavadinimą, pasirinkti pagrindinę kalbą ir lytį, tada palieskite Sutaupyti .





Vaizdų galerija (3 vaizdai) Išplėsti Išplėsti Išplėsti Uždaryti

Norėdami suporuoti kitą įrenginį, įjunkite jį, palieskite Pridėkite „Ambassador“ įrenginį ir atlikite aukščiau nurodytus veiksmus. Viename telefone galite pridėti iki keturių vienetų.

Vaizdų galerija (3 vaizdai) Išplėsti Išplėsti Išplėsti Uždaryti

Būtinai patikrinkite žemiau Nustatymai> Firmware Update ar jūsų ausinės yra atnaujintos.

Kaip naudotis ambasadoriaus vertėju

Prijunkite bent vieną įrenginį prie savo telefono ir, jei kalbėsite su kuo nors kitu, prijunkite ir perduokite jam savo įrenginį. Nepamirškite pakoreguoti jų kalbos ir lyties, todėl ambasadorius vertėjas žino, ko klausytis. Įjungę prietaisą, būtinai nukreipkite mikrofoną į burną.

Galite pasirinkti iš trijų skirtingų vertimo režimų: paskaita, pokalbis ar klausymas.

  • Skaitymas: Naudokite šį režimą kalbėdami su auditorija. Jūsų ambasadoriaus ausinė užfiksuos tai, ką sakote, tada programa išvers ir transliuos ją per telefono garsiakalbį. Šį režimą parodėme peržiūros vaizdo įraše.
  • „Converse“: Šis režimas leidžia dviem, trims ar keturiems žmonėms kalbėti tarpusavyje, o programa transliuoja vertimus į kiekvieną prijungtą ambasadoriaus vertėjo padalinį.
  • Klausyk: Šiuo režimu galite naudoti vieną įrenginį, kad galėtumėte klausytis kito asmens, kalbančio užsienio kalba, vertimų.
Vaizdų galerija (3 vaizdai) Išplėsti Išplėsti Išplėsti Uždaryti

Paspaudus ausinę, ambasadoriaus vertėjas pradeda klausytis. Įrašant ir aiškinant, išgirsite žodinius vertimus ausinėje (pokalbio ir klausymo režimu) arba per telefono garsiakalbį (paskaitos režimu). Visuose trijuose režimuose „Ambassador Interpreter“ programa naudoja kalbą į tekstą, o tai reiškia, kad taip pat galite skaityti iš savo telefono, todėl tai yra visapusiškesnė ir labiau įtraukianti patirtis. Kai dar kartą paspausite ausinę, ji sustos.

Vaizdų galerija (3 vaizdai) Išplėsti Išplėsti Išplėsti Uždaryti

Pastaba: Anksčiau pateiktame pavyzdyje gimtoji anglų kalba iš tikrųjų pasakė „turistas“ ir „Döner“ (dar žinomas kaip „donair“, turkiškas sumuštinis), o ne „teroristas“ ar „spurga“.

kaip pašalinti objektą „Photoshop“

Ar šis vertėjas veikia?

'Džinas.' Tai yra vokiečių kalba „taip ir ne“ ir, kaip galima nuspėti, žodis, kurį šis vertėjas tinkamai neišvers. Jei naudosite šį įrankį nepasiruošę arba turėsite didelių lūkesčių, būsite nusivylę.

Ambasadoriaus vertėjas gerai veikia, jei pateikiate jam lengvai išverčiamos medžiagos. Tai reiškia trumpus, formalius sakinius, aiškiai išreikštus ir lėtai tariamus ramioje aplinkoje. Nukrypkite nuo šių gairių ir vertėjas stengsis jus išgirsti, nesupras, ką sakote, arba nesugebės užfiksuoti visko, ką sakote.

Ko tai negali padaryti?

Ambasadorius teigia mokantis 20 kalbų. Mes nekalbame beveik tiek daug, todėl manėme, kad išbandysime kalbas, kurių nemokame, naudodami „Zoom“ skambučius ir „YouTube“ vaizdo įrašus. Tai buvo pirmas dalykas, kuris neveikė.

Vertimas iš garso kolonėlių: Vertėjas stengiasi užfiksuoti žodžius, išeinančius iš (ne žmogaus) kalbėtojo. Mūsų bandymuose jis kartais pagavo žodį, tačiau net tada, kai pasirinkome tik kalbos naujienų klipus, sulėtinome greitį ir pristabdėme tarp sakinių, jis retai užfiksavo visus sakinius.

Klausytis kelių žmonių: Sąrankos metu turite nurodyti klausomo asmens kalbą ir lytį. Jei norite klausytis daugiau nei vieno žmogaus, pvz. vyras ir moteris ar du žmonės, kalbantys skirtingomis kalbomis, jums nesiseka. Jei negalite naudoti atvirkštinio režimo, turite pasirinkti vieną ar kitą (kalbą ar lytį) arba pabandyti pakeisti nustatymus.

Išversta reklama su kalba: Kai išbandėme įrankį paskaitų režimu, greitai sužinojome, kad negalime ad-lib. Jei neturite scenarijaus, labiau tikėtina, kad suformuosite ilgesnius sakinius, naudosite šnekamąją kalbą, galbūt ne visada aiškiai pasakysite ir padarysite trumpas pauzes arba pakartosite mintį, visa tai vertėjas, kuris nėra žmogus, negalės interpretuoti.

Ignoruojant save: Kadangi laisvas kalbėjimas neveikė labai gerai, mes išbandėme ambasadoriaus klausymosi režimą, garsiai perskaitę kelis paprastus sakinius. Klausymo režimu vertimas įvedamas į ausinę. Vienu metu programa buvo užstrigusi, vėl ir vėl kartodama frazę „YouTube“ vaizdo įrašas. Matyt, ambasadorius vertėjas nuolat girdėjo sakydamas šią frazę, ją išvertė atgal, vėl išgirdo ir dar porą kartų tęsė. Mes tai parodėme savo „YouTube“ vaizdo įraše.

Versti be interneto: Šiuo metu ambasadoriaus vertėjui reikalingas interneto ryšys.

Laikant kaltinimą: Vienos ausinės baterijos veikimo laikas buvo daug trumpesnis nei kitos, nors ji buvo mažiau naudojama iš dviejų. Mes nežinome, kad padarėme ką nors, kad sugriautume akumuliatorių. Tai gali būti vienkartinė problema.

Kas veikia?

Geriausiai veikė „Converse“ režimas. Kad ambasadorius galėtų klausytis ir versti, garsiakalbiai prieš kalbėdami turi paspausti ausinę. Tai verčia kalbėtoją susikaupti ir, kai programa jų nesupranta, ji paprašys jų pakartoti tai, ką jie sakė, ir primins jiems kalbėti aiškiai ir tyčia.

Jei iš karto nesulaukėte vertimo, galite paliesti atitinkamą teksto dalį programoje, kad ambasadoriaus vertėjas pakartotų garso įrašą.

Tiek paskaitos, tiek klausymo režimai gerai veikia, kai kalbėtojai sudaro trumpus sakinius ir prieš pradėdami kitą sakinį palaukti, kol bus baigtas vertimas.

Nors matėme keletą keistų nesusipratimų ar vertimų, programa retkarčiais mus nustebino puikiais aiškinimais. Išversti maistą į „Futter“ (vokiškai „gyvūninis maistas“) buvo keista. Tačiau aiškinimas „kalbėjimas į ausį“ kaip „Dir ins Ohr flüstern“ („šnabždesys į ausį“) išryškino įrankio kontekstinį supratimą.

Kaip ambasadoriaus vertėjas palyginamas su „Google“ vertėju?

Jei turite išmanųjį telefoną, jau turite įrenginį, galintį atlikti vertimus. Tiesiog įkelkite „Google“ vertėją [ „Android“ | ios ] į savo telefoną ir išbandykite. Jūs negausite geresnių rezultatų nei naudojant ambasadoriaus vertėją, tačiau turėsite prieigą prie kur kas daugiau funkcijų.

Skirtingai nuo ambasadoriaus vertėjo, „Google“ vertėjo programa gali veikti neprisijungus; jums tereikia atsisiųsti reikiamas kalbas. Jis siūlo pokalbio režimą ir nereikalauja ausinių. Didžiausias skirtumas yra tas, kad visi vertimai transliuojami per jūsų telefono garsiakalbį.

Štai keletas „Google“ vertėjo funkcijų, kurių trūksta ambasadoriaus vertėjo:

  • Galite išversti parašytą tekstą naudodami savo telefono kamerą.
  • Pokalbio režimu „Vertėjas“ gali automatiškai aptikti iki dviejų kalbų.
  • Transkripcijos režimu programa gali užfiksuoti sakytinį garsą, o paskui jį išversti ir perrašyti į tekstą.
  • Galite pažymėti (išsaugoti) frazes, kad galėtumėte jas naudoti ateityje.
  • Vertėjas palaiko daug daugiau kalbų.
  • Galite atsisiųsti kalbų, tai reiškia, kad jis veikia neprisijungus.

Tačiau, jei norite versti pokalbius daugiau nei dviem kalbomis, turite rankiniu būdu perjungti kalbas. Su „Ambassador Interpreter“ vienu metu galite naudoti iki keturių ausinių ir gauti vertimą iki keturių kalbų.

Mūsų ambasadoriaus vertėjo verdiktas

Nesame sužavėti. Nors ambasadoriaus vertėją buvo paprasta naudoti, mes niekada nejautėme, kad galime tikėtis, kad jis atliks tikslius vertimus.

Turite suprasti, kad įrankis iš tikrųjų neverčia kalbos; jis verčia tekstą. Mūsų testuose ambasadorius vertėjas patikimai neteisingai suprato gimtosios kalbos dalyvius. Kadangi kalbos į tekstą funkcijos vis nesėkmingai veikė, daugelis vertimų pasirodė taip pat prastai.

kaip pagreitinti internetą telefonu

Be to, ausinė jaučiasi nepatogiai. Jei atvirai, daugeliu atvejų verčiau išsitraukti telefoną ir naudotis „Google“ vertėju. Negalime pagalvoti apie daugelį situacijų, kai verčiau naudosime vertėjo ausines.

Ambasadoriaus vertėjas vienu metu palaiko iki keturių kalbėtojų ir kalbų. Tačiau visos dalyvaujančios šalys pokalbio metu turi būti labai drausmingos. Dėl to šis įrankis yra tik šiek tiek mažiau nepatogus ar sudėtingas nei visi, kurie naudojasi savo telefone esančia programa vertimams.

Retkarčiais atliekant vertimus, pvz., Keliaujant, šio vertėjo nereikės. Kiti įrankiai siūlo panašią kokybę ir geresnes funkcijas. Tačiau jei reguliariai kalbatės su daugiau nei vienu kitu asmeniu ir daugiau nei dviem skirtingomis kalbomis, ambasadoriaus vertėjas gali pasiūlyti puikios patirties.

Tikimės, kad jums patiks mūsų rekomenduojami ir aptarti dalykai! MUO turi filialų ir remiamų partnerysčių, todėl mes gauname dalį pajamų iš kai kurių jūsų pirkinių. Tai neturės įtakos jūsų mokamai kainai ir padės mums pasiūlyti geriausias produktų rekomendacijas.

Dalintis Dalintis „Tweet“ Paštu Susijusios temos
  • Produktų apžvalgos
  • Vertimas
  • Google vertėjas
Apie autorių Tina Sieber(Paskelbti 831 straipsniai)

Baigdama daktaro laipsnį Tina pradėjo rašyti apie vartotojų technologijas 2006 m. Ir niekada nesustojo. Dabar taip pat galite rasti redaktorių ir SEO „Twitter“ arba žygiai netoliese esančiu taku.

Daugiau iš Tinos Sieber

Prenumeruokite mūsų naujienlaiškį

Prisijunkite prie mūsų naujienlaiškio, kad gautumėte techninių patarimų, apžvalgų, nemokamų el. Knygų ir išskirtinių pasiūlymų!

Norėdami užsiprenumeruoti, spustelėkite čia